martes, 28 de enero de 2014

ETIMOLOGIA DE LAS PALABRAS CALLAO Y CHALACO

En mi viaje por el Perú, en Lima nuestros buenos amigos de colegio nos llevan a la Rana Verde, en el antiguo balneario de La Punta, después de recorrer todas las calles almorzamos en ese restaurant que está construido encima de las aguas de nuestro mar, el Océano Pacifico. El mozo que nos atiende, dice conocerme ¿de sonde, le pregunto?, Me contesta rápidamente que se recuerda de haberme visto hace muchos años en la Casa España. La conversación se hace más amena y me dice que hace algunos meses estuvieron los camarógrafos de Televisión Española y le grabaron junto a algunos residentes asturianos. Mi mujer que esta a mi costado le dice que efectivamente el salio en un programa de Españoles por el mundo.
Mientras almorzamos hablamos del Callao y de la palabra chalaco. Les explico que hay varias teorías. Según Felipe Huamán Poma de Ayala, Callao fue fundada antes que Lima. El Callao en la época virreinal fue el puerto principal del Perú y de la costa Occidental de la América Hispana. Hasta aquí llegaban los metales preciosos de las fabulosas minas Porco y Potosí. Bernabé Cobo escribió en 1630 que "este puerto es el centro de todo el Reino".
Aún no se define, con certeza, el origen de las palabras Callao y Chalaco. En 1885 se promovió un encuentro para esclarecer sus etimologías. La campaña, con alto criterio científico y espíritu regionalista, fue organizada por el diario El Callao, que dirigía Darío Arrús. Ricardo Palma expresó que la palabra Callao venía de la voz indígena Calla o Chalhua, que significaba costa o pesca. Vigorizó su creencia debido a darse el nombre de cala al acto de pescar. Y reconoció el origen de chalaco por la denominación chala al puerto.
Luis Paz Soldán manifiesta que el diccionario de Fernández Cuesta trae la palabra Callao en la sección de quija, peladilla de río, zahorra, agregando que el término de marina Callao quiere expresar una de las calidades de profundidad y playa. La voz portuguesa Calhau quiere decir también guijarro.
Manuel Mendiburu posteriormente dijo que la palabra Callao no es indígena sino castellana. Documentos de época indican que al Callao se le llamaba puerto de Santa María. ¿No habría semejanza con la castellanización de Collado por Collao en el área geográfica del elevado territorio de Puno?
Del Canto afirmó en 1614, que viene de callu que significa lengua de tierra. Figueredo dijo, en 1750, que kallu es lengua. La tierra firme que cierra la bahía hacia al sur se presenta como una lengua estrecha llena de tierra. Dice que Callao se originó del quechua Kaa Llau, que significa lengua. Todas y otras son especulaciones teóricas sobre el significado de las palabras Callao y Chalaco, que aún no se definen con certeza.
El 11 de febrero de 1547 se emplea, por primera vez, la palabra Callao en documentos oficiales cuando el licenciado don Pedro de la Gasca da instrucciones, desde Panamá, para que las naves de Lorenzo de Aldana sometan al revolucionario Gonzalo Pizarro.
El contemporáneo historiador chalaco Nello Marco Sánchez, luego de serios y documentados estudios, concluye que la palabra Callao no procede del quechua ni del aymará sino del castellano, y significa piedra pequeña, conforme las Cartas del español Eugenio Salazar. Viene a ser un nombre marino derivado del guijarro de la playa; los españoles canarios habrían denominado así por la similitud a las playas de Islas Canarias, que a su vez procede de la influencia directa de gallegos y portugueses, y primigeniamente de los celtas. Asimismo, afirma que la palabra Chalaco no tiene vinculación alguna a Callao, y más bien podría ser de origen indígena.
 Chim Pum Callao
Grito de triunfo, euforia y entusiasmo colectivo. Conjunto del alma criolla porteña, que hizo época en los años 20, con los eventos y éxitos deportivos del glorioso Atlético Chalaco, frase de aliento viril coreada en la gloria del triunfo, en las fiestas jaraneras, en el desborde del júbilo popular. Hay varias hipótesis históricas respecto a esta frase convertida en el santo y seña de los chalacos. Según Sánchez Olivencia, el vocablo chim caracteriza el sonido de los platillos y pum surge debido al deseo de los chalacos de identificar dicha expresión con el Callao. El historiador Teodoro Casana Robles afirmó que el autor sería Dorilo Marcelo, y que el pueblo lo haría suyo. Por su parte, el abogado Abel Contreras señala que chim se asemeja a la mecha encendida segundos antes de producirse el pum que hacía el cañón antes de expulsar su proyectil, el cual llegado a su blanco era respondido con el entusiasta grito "Callao".
 Para el periodista Jorge Chávez Andaluz la frase surge en la segunda década del XX, a raíz de las revueltas en la Plaza mayor de Lima. Los chalacos se enfrentaban a la guardia, lanzaban objetos que al impactar en ventanas se producía el chim, los agentes del orden repelían con disparos, produciéndose el pum, y, finalmente, con algarabía, los porteños gritaban "Callao". Este hecho se generalizó a manera de sorna, dejando impotentes a los guardias que no pudieron contener la situación.
Otra hipótesis, contada por Luis Rojas Pimentel, y transmitida por tradición oral, afirma que los chalacos gustaban de las corridas de toros, iban, por tren, en grupo a Acho. Y en el coso, eran los únicos que llevaban cohetecillos que al encenderse producían el chim y al detonar, el pum. Hay otra versión que afirma que procede del ruido de un cañón patriota del 2 de mayo de 1866.

Según el insigne lingüista y catedrático de la Facultad de Letras de la Universidad Católica,  Enrique Carrión Ordóñez, la voz procede de la palabra inglesa "champion" y su origen tiene que ver con el grito de aliento deportivo "¡Champion!" que utilizaban la marina inglesa, a fines del XIX, para alentar a sus equipos cuando se enfrentaban a los cuadros de fútbol o básquet nacionales. Los marineros locales lo hicieron suyo gritando "¡Champion Callao!" (Callao campeón), que con el tiempo derivo en el famoso "chimpum", palabra que también hoy aquí conocemos como zapato de fútbol.

No hay comentarios:

Publicar un comentario